Нефтекамская Епархия | Башкортостанская Митрополия Московский Патриархат

Среда, 16 Сентябрь 2015 21:23

Московские иконописцы приступили к росписи храма в Дияшево

Автор 

  Дияшево. 15сентября 2015 г.

 К росписи стен иконописцы приступили не так давно. На счету мастеров десятки  зданий по всему миру.

 Богослужению работы по росписи стен не мешают, даже, наоборот, радуют глаз, говорят прихожане. В село Дияшево они едут из соседних деревень за многие километры. Ведь церковные службы в храме проводятся не только на русском, но и на кряшенском языке.

 Бакалинский район является местом компактного проживания кряшен, они живут в 21 населенном пункте.

 Прославлять имя Господне на кряшенском, который очень близок к татарскому, для них в диковинку. Во многом помогают молитвословы, привезенные из Казани от тамошних кряшен. Молитвы на этот язык перевели еще в 19 веке.

 Прихожанка из села Бакалы Тамара Маслова хоть и не относится к кряшенам, но молитвы на их языке, говорит она, стали уже как родные. В них женщина видит некую благость, которую передать словами непросто.

 Многие кряшены считают, что крещенными их предки стали еще до Ивана Грозного. Между тем, долгое время их относили просто к татарам.

 В советское время кряшен, как и большинство малых народностей страны, власть не признавала. И только в 2002 году во Всероссийской переписи населения их вынесли отдельной строкой как субэтническую группу татар. На сегодняшний день в республике проживает порядка 5000 кряшен, по неофициальным данным, их численность составляет около 9000 человек. Причем большинство из них считает себя отдельно взятым этносом.

 Хотя язык кряшенов практически не отличается от татарского, у них другая культура. Со своими обрядами и традициями.

Проведение церковных служб на кряшенском для небольшого этноса – возможность, в первую очередь, сохранить свои традиции и культуру. Ведь  язык передается из поколения в поколение. В этом году в республике появился Новый Завет на башкирском и татарском языках. Правда пока тираж башкироязычного издания – всего пять тысяч экземпляров. На перевод потребовалось около двадцати лет. В конце года московский Институт перевода Библии планирует выпустить Новый и Ветхий заветы на татарском языке.

Лишенные своей истории и статуса народности, кряшены сумели сохранить свои традиции и веру. Их общины из разных регионов активно взаимодействуют между собой ради одной цели – возродить культуру и обычаи, чтобы больше  их никогда не забывать. 

 

Вести-Башкортостан / Информационная служба Нефтекамской епархии

 

 

 

 

Прочитано 2434 раз Последнее изменение Среда, 16 Сентябрь 2015 21:50
Нравится

Медиа

Вы здесь: Главная События Епархиальные новости Московские иконописцы приступили к росписи храма в Дияшево

Популярные статьи

Последние статьи

Случайные статьи